We offer proofreading and copyediting services – we can check for spelling, grammar & consistency issues in your text and documents. We can provide a simple proofread or edit (proof-edit or copyedit), depending on your needs and what the document requires.
Our proofreading service will highlight and suggest corrections for errors in spelling, punctuation and grammar.
We can suggest improvements in wording, style and layout to produce a document that is clear, consistent and easy to read.
We can proofread or edit all types of documents:
- Advertising literature.
- Product brochures.
- Manuals and user guides.
- Web sites.
- Magazines and newspapers.
- Reports and proposals.
- Fiction and non-fiction books.
Our copyediting service involves checking and editing a document to improve readability and consistency, as well as ensuring that the text is free of grammatical and (where possible) factual errors.
Our proof-editing service offers both proofreading and copyediting, together as one process.
A basic proofreading job can often expand to involve other work that might be considered part of a copyeditor’s role.
Where appropriate we can combine them to make the proofreading and editing process run more smoothly.
We can advise on what your document may need, based on a supplied sample document.
We also offer other services, including technical writing, document editing, document layout management, creation of simple technical illustrations and diagrams, desktop publishing and photo editing. Many clients require a combination of these services on their documents.
We have experience in editing documents by authors whose first language is not English, changing awkward (sometimes translated) sentence structure to improve clarity and flow.
Why use the services of a proofreader?
“Won’t the automatic spell-checker in my word-processor or DTP software find and correct all the errors?”
Spell-checking software can certainly help, but even with such tools to hand many documents still reach publication with obvious errors in spelling, punctuation, grammar or internal consistency.
A word-processor’s spell-checker will often miss words that are spelled correctly, but which are incorrect in context, for example there or their (or even they’re!). Or sometimes a section of text can be imported from another document that was generated using a different language setting. Depending on the settings used, this may result in that section retaining its original language choice, and country-specific errors such as “color” will not be flagged by the software in this section.
Our proofreading and copyediting services will highlight these errors.
If you would like to discuss a job or obtain a quote, please contact us.